Internationaler Tag der Übersetzung: Die Übersetzung spielt eine wichtige Rolle bei der Förderung des interkulturellen Dialogs, so Beamte und Experten gegenüber "QNA"
Doha, den 29. September /QNA/ Zahlreiche Beamte und Experten auf dem Fachgebiet der Übersetzung haben die wichtige Rolle der Übersetzung bei der Schaffung eines Dialogs zwischen den Kulturen der Völker hervorgehoben, der zur Stärkung der Bande der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den Nationen und Völkern der Welt beiträgt.
Anlässlich des Internationalen Tags der Übersetzung, der jedes Jahr am 30. September begangen wird, erklärten sie gegenüber (QNA), dass die Übersetzung eine Vorreiterrolle bei der Öffnung gegenüber anderen Kulturen gespielt hat. In diesem Zusammenhang lobten sie die Rolle des Scheich-Hamad-Preises für Übersetzung und internationale Verständigung, der 2015 vom Staat Katar ins Leben gerufen wurde, um Brücken der Kommunikation zwischen Nationen und Völkern zu bauen, herausragende Leistungen zu belohnen, Kreativität zu fördern, hohe Werte zu festigen und die arabische und islamische Kultur zu verbreiten.
Dr. Hanan Al Fayyad, Medienberaterin des Scheich-Hamad-Preises für Übersetzung und Völkerverständigung, erklärte gegenüber QNA: "Der Preis hat dazu beigetragen, die Idee der kulturellen Offenheit unter den Völkern der Welt zu fördern. Sie wies darauf hin, dass wir in diesen zehn Jahren eine große Nachfrage von Übersetzern aus der nicht-arabischen Gemeinschaft nach Übersetzungen wichtiger arabischer Werke festgestellt haben, was ein klares Bewusstsein und Interesse an der Lektüre arabischer Gedanken und an der Rolle des Übersetzers bei der Präsentation dieser Werke für den Leser widerspiegelt, der seinerseits auf der Suche nach allem ist, was das wahre Gesicht der arabischen Kultur offenbart.
Der Übersetzer und Wissenschaftler Jamal Shahid, der am Französischen Institut für den Nahen Osten forscht, erklärte gegenüber QNA, dass die Übersetzung schon immer eine Vorreiterrolle bei der Öffnung gegenüber anderen Kulturen gespielt habe.
Erklärte Dr. Kian Ahmed Hazem Yahya, ein irakischer Übersetzer und Akademiker, gegenüber QNA anlässlich des Internationalen Tags der Übersetzung: Übersetzung ist die Übertragung der Bedeutung eines Textes in einer Sprache (die als Ausgangssprache betrachtet wird) in eine Sprache (die als Zielsprache betrachtet wird) mittels eines äquivalenten Textes, was bedeutet, dass es eine Interaktion zwischen zwei Sprachen gibt, mit dem Ziel, ein gegenseitiges Verständnis zwischen ihren Sprechern und ein Kennenlernen zwischen ihren Völkern zu erreichen.
Englisch
Français
Deutsch
Español